YOASOBI(요아소비) – 축복(祝福) 가사, 발음, 해석, 노래방 번호

축복

오늘 소개해드릴 곡은 YOASOBI(요아소비)의 축복(祝福)입니다. 이번 글에서는 “축복”의 가사, 발음, 해석, 그리고 노래방 번호 등 다양한 정보를 알아보겠습니다.

🔖 소개

일본의 프로젝트 그룹인 YOASOBI(요아소비)는 보컬로이드 프로듀서 출신으로 작사, 작곡과 프로듀스를 담당하는 Ayase(아야세)와 보컬을 담당하는 ikura(이쿠라)로 구성된 2인조 그룹입니다. “애니메이션과 소설을 음악으로 만들어내는 유닛”을 표방하며, 이에 따라 발표한 모든 곡에 ‘원작’이 존재하는 독특한 시스템이 다른 그룹과 차별화되어 있습니다. 

🔖 곡 정보

– 발매일 : 2022년 10월 01일
– 보컬 : ikura(이쿠라)
– 작사, 작곡 : Ayase(아야세)
– 원작 : 오쿠오치 이치로 <요람의 별>

TV 애니메이션 「기동전사 건담 수성의 마녀」의마녀의 오프닝 곡으로 사용된 이 노래는, 애니메이션 제작진이 쓴 소설 <요람의별>을 원작으로 삼고 있습니다. 특히 애니메이션 내 주인공 슬레타 머큐리를 바라보는 건담 에어리얼의 시점에서 쓰인 곡입니다.

🔖 노래방 번호

▫️KY 금영 – 44846
▫️TJ 태진 – 68684

🔖 YOASOBI(요아소비) – 祝福(슈쿠후쿠) 가사

遥か遠くに浮かぶ星を
[하루카 토오쿠니 우카부 호시오]
아득히 먼 곳에 떠 있는 별을

想い眠りにつく君の
[오모이 네무리니 츠쿠 키미노]
생각하며 잠든 너의

選ぶ未来が望む道が
[에라부 미라이가 노조무 미치가]
선택한 미래가 바라는 길이

何処へ続いていても
[도코에 츠즈이테 이테모]
어디로 이어지더라도

共に生きるから
[토모니 이키루카라]
함께할 테니

ずっと昔の記憶
[즛토 무카시노 키오쿠]
아주 오래된 기억

連れられて来たこの星で君は
[츠레라레테 키타 코노 호시데 키미와]
이 별로 이끌려 온 너는

願い続けてた
[네가이 츠즈케테타]
계속해서 바랐어

遠くで煌めく景色に
[토오쿠데 키라메쿠 케시키니]
멀리서 반짝이는 풍경 속으로

飛び込むことが出来たのなら
[토비코무 코토가 데키타노나라]
뛰어들 수만 있다면

一人孤独な世界で
[히토리 코도쿠나 세카이데]
고독한 세상에서 홀로

祈り願う
[이노리 네가우]
기도하고 바라고

夢を描き
[유메오 에가키]
꿈을 그리고

未来を見る
[미라이오 미루]
미래를 봐

逃げ出すよりも進むことを
[니게다스 요리모 스스무 코토오]
도망치는 것보다 나아가는 것을

君が選んだのなら
[키미가 에란다노나라]
네가 골랐다면

誰かが描いたイメージじゃなくて
[다레카가 에가이타 이메지쟈 나쿠테]
누군가가 그린 이미지가 아니라

誰かが選んだステージじゃなくて
[다레카가 에란다 스테지쟈 나쿠테]
누군가가 고른 스테이지가 아니라

僕たちが作っていくストーリー
[보쿠타치가 츠쿳테 이쿠 스토리]
우리가 만들어 가는 이야기

決して一人にはさせないから
[케시테 히토리니와 사세나이카라]
절대로 혼자 두지는 않을 테니

いつかその胸に秘めた
[이츠카 소노 무네니 히메타]
언젠가 그 가슴 속에 숨겼던

刃が鎖を断ち切るまで
[야이바오 쿠사리오 타치키루마데]
칼날이 쇠사슬을 끊을 때까지

ずっと共に闘うよ
[즛토 토모니 타타카우요]
계속 곁에서 싸울게

決め付けられた運命
[히메츠케라레타 운메이]
정해진 운명

そんなの壊して
[손나노 코와시테]
그런 건 부수어 버려

僕達は操り人形じゃない
[보쿠타치와 아야츠리 닝교쟈 나이]
우리들은 꼭두각시가 아니야

君の世界だ 君の未来だ
[키미노 세카이다 키미노 미라이다]
너의 세상이야 너의 미래야

どんな物語にでも出来る
[돈나 모노가타리니데모 데키루]
어떤 이야기든지 될 수 있어

逃げる様に 隠れる様に
[니게루 요우니 카쿠레루 요우니]
도망치듯, 숨듯이

乗り込んで来たコクピットには
[노리콘데 키타 코쿠핏토니와]
올라탄 조종석에는

泣き虫な君はもう居ない
[나키무시나 키미와 모우 이나이]
울보인 너는 이제 없어

いつの間にかこんなに強く
[이츠노 마니카 콘나니 츠요쿠]
어느새 이렇게나 강해졌어

これは君の人生
[코레와 키미노 진세이]
이건 너의 인생이야

(誰のものでもない)
[다레노 모노데모 나이]
(누구의 것도 아냐)

それは答えなんて無い
[소레와 코타에난테 나이]
거기에 대답은 없어

(自分で選ぶ道)
[지분데 에라부 미치]
(스스로 고른 길)

もう呪縛は解いて
[모우 쥬바쿠와 토이테]
이제 속박은 벗고

定められたフィクションから今
[사다메라레타 휘쿠숀카라 이마]
정해진 픽션을 지금

飛び出すんだ
[토비다슨다]
뛰쳐나가는 거야

飛び立つんだ
[토비타츠운다]
날아오르는 거야

誰にも追いつけないスピードで
[다레니모 오이츠케나이 스피도데]
누구도 따라가지 못할 속도로

地面蹴り上げ空を舞う
[지멘 케리어게 소라오 마우]
땅을 박차고 하늘을 날아올라

呪い呪われた未来は
[노로이 노로와레타 미라이와]
저주받은 미래는

君がその手で変えていくんだ
[키미가 소노 테데 카에테 이쿤다]
네 손으로 바꿔 나가는 거야

逃げずに進んだことできっと
[니게즈니 스슨다 코토데 킷토]
도망치지 않고 나아갔기에

掴めるものが沢山あるよ
[츠카메루 코토가 타쿠상 아루요]
얻을 수 있는 것이 잔뜩 있어

もっと強くなれる
[못토 츠요쿠 나레루]
더 강해질 수 있어

この星に生まれたこと
[코노 호시니 우마레타 코토]
이 별에서 태어난 것

この世界で生き続けること
[코노 세카이데 이키츠즈케루 코토]
이 세상에서 살아가는 것

その全てを愛せる様に
[소노 스베테오 아이세루 요우니]
그 전부를 사랑할 수 있도록

目一杯の祝福を君に
[메잇파이노 슈쿠후쿠오 키미니]
너에게 있는 힘껏 축복을

오늘은 축복의 가사, 발음, 해석, 노래방 번호 등 다양한 정보에 대해 알아보았습니다. 이번 포스팅은 여기서 마무리하고, 다음번에는 또 다른 곡으로 찾아뵙겠습니다.
감사합니다 😀

Leave a Comment