오피셜히게단디즘 – 숙명(宿命) 뜻, 가사, 발음, 해석, 노래방 번호 tj 금영

오늘 소개해드릴 곡은 오피셜히게단디즘(Official髭男dism)의 숙명(宿命)입니다. 이번 글에서는 “숙명”의 가사, 발음, 해석, 그리고 노래방 번호 등 다양한 정보를 알아보겠습니다.

🔖 소개

오피셜히게단디즘(Official髭男dism)은 일본의 4인조 록밴드로, 제이팝 팬이라면 누구나 알 만한 명곡들을 꾸준히 발표하며 일본 음악 차트를 휩쓸고 있는 실력파 뮤지션입니다. 그룹명은 ‘髭男(히게단, 수염 남자)’와 ‘dism’을 결합해 ‘댄디즘(dandism)’을 의미하며, 한자와 로마자의 독특한 조합으로 기억하기 쉽도록 만들었습니다. ‘Official’은 특별한 의미 없이 단지 아름다워 보이기 때문에 추가되었으며, 수염이 어울릴 나이가 되어도 즐겁게 음악을 하겠다는 의지를 담아 지었다고 합니다.

🔖 곡 정보

– 발매일 : 2019년 7월 8일
– 보컬 : 후지하라 사토시(藤原聡)
– 작사, 작곡 : 후지하라 사토시(藤原聡)
– 『여름 고교 야구』 주제가

🔖 노래방 번호

▫️KY 금영 – 44442
▫️TJ 태진 – 68086

🔖 오피셜히게단디즘(Official Hige Dandism) – 숙명(슈쿠메에) 가사

心臓からあふれ出した声で
[신조-카라 아후레다시타 코에데]
가슴에서 우러나오는 목소리로

歌うメロディ
[우타우 메로디]
노래하는 멜로디

振り向いた未来
[후리무이타 미라이]
뒤돌아본 미래

君からあふれ出した声と
[키미카라 아후레다시타 코에토]
너에게서 흘러나오는 목소리와

合わさって響いた
[아와삿테 히비이타]
합쳐져서 울려 퍼졌어

群青の空の下
[군죠-노 소라노 시타]
군청색 하늘 아래에

夢じゃない 夢じゃない
[유메쟈나이 유메쟈나이]
꿈이 아니야, 꿈이 아니야

涙の足跡
[나미다노 아시아토]
눈물의 발자국

嘘じゃない 嘘じゃない
[우소쟈나이 우소쟈나이]
거짓말이 아니야, 거짓말이 아니야

泥だらけの笑顔
[도로다라케노 에가오]
진흙투성이의 미소

夢じゃない 夢じゃない
[유메쟈나이 유메쟈나이]
꿈이 아니야, 꿈이 아니야

肩を組んで叫びたい
[카타오 쿤데 사케비타이]
어깨를 맞대고 외치고 싶어

僕らの想い
[보쿠라노 오모이]
우리의 마음

届け!
[토도케]
닿아라!

奇跡じゃなくていい
[키세키쟈나쿠테 이이]
기적이 아니어도 좋아

美しくなくていい
[우츠쿠시쿠나쿠테 이이]
아름답지 않아도 좋아

生きがいってやつが
[이키가잇테 야츠가]
삶의 보람이라는 게

光輝くから
[히카리 카가야쿠카라]
빛나고 있으니까

切れないバッテリー
[키레나이 밧테리-]
끊어지지 않는 배터리

魂の限り
[타마시-노 카기리]
영혼이 닿는 한

宿命ってやつを燃やして
[슈쿠메잇테 야츠오 모야시테]
숙명이라는 녀석을 불태우며

暴れ出すだけなんだ
[아바레다스 다케난다]
날뛸 뿐이야

沈黙が続いたイヤフォン
[친모쿠가 츠즈이타 이야혼]
침묵이 이어지던 이어폰

自分の弱さに
[지분노 요와사니]
자신의 약함에

遠ざかってく未来
[토-자캇테쿠 미라이]
멀어져 가는 미래

「大丈夫」や「頑張れ」って歌詞に
[다이죠-부야 간바렛테 카시니]
“괜찮아”나 “힘내”라는 가사에

苛立ってしまった
[이라닷테 시맛타]
짜증이 나버렸던

そんな夜もあった
[손나 요루모 앗타]
그런 밤도 있었어

夢じゃない 夢じゃない
[유메쟈나이 유메쟈나이]
꿈이 아니야, 꿈이 아니야

あの日の悔しさと
[아노 히노 쿠야시사토]
그날의 분함과

忘れない 忘れない
[와스레나이 와스레나이]
잊지 않아, 잊지 않아

掌の爪痕
[테노 히라노 츠메아토]
손바닥의 손톱 자국

無駄じゃない 無駄じゃない
[무다쟈나이 무다쟈나이]
헛되지 않아, 헛되지 않아

それも全て讃えたい
[소레모 스베테 타타에타이]
그것도 모두 칭찬하고 싶어

もうあと少し
[모- 아토 스코시]
이제 조금만 더

願いの熱さに
[네가이노 아츠사니]
간절한 바람의 뜨거움에

汗まみれになったり
[아세마미레니 낫타리]
땀범벅이 되기도 하고

期待背負って立って
[키타이 세옷테 탓테]
기대를 짊어지고 서서

重さに臆病になるけど
[오모사니 오쿠뵤-니 나루케도]
무게에 겁먹기도 하지만

僕らの背番号
[보쿠라노 세반고-]
우리의 등번호는

それは背中じゃなく
[소레와 세나카쟈나쿠]
그건 등에 있는 게 아니라

瞳の奥のアンサー 重なって
[히토미노 오쿠노 안사- 카사낫테]
눈동자 깊숙한 곳의 답이 겹쳐져

照らし合ってくFOREVER
[테라시앗테쿠 FOREVER]
서로를 비추며 나아가, 영원히

緊張から不安が芽生えて
[킨쵸-카라 후안가 메바에테]
긴장에서 불안이 싹트고

根を張るみたいに
[네오 하루미타이니]
뿌리를 내리듯이

僕らを支配する
[보쿠라오 시하이스루]
우리를 지배하지만

そんなものに
[손나 모노니]
그런 것에

負けてたまるかと
[마케테 타마루카토]
질 수 없다고

今 宿命ってやつを
[이마 슈쿠메잇테 야츠오]
지금 숙명이라는 녀석을

燃やして 暴れ出す
[모야시테 아바레다스]
불태우며 날뛰어

届け!
[토도케]
닿아라!

奇跡じゃなくていい
[키세키쟈나쿠테 이이]
기적이 아니어도 좋아

美しくなくていい
[우츠쿠시쿠나쿠테 이이]
아름답지 않아도 좋아

生きがいってやつが
[이키가잇테 야츠가]
삶의 보람이라는 게

光輝くから
[히카리 카가야쿠카라]
빛나고 있으니까

切れないバッテリー
[키레나이 밧테리-]
끊어지지 않는 배터리

魂の限り
[타마시-노 카기리]
영혼이 닿는 한

宿命ってやつを燃やして
[슈쿠메잇테 야츠오 모야시테]
숙명이라는 녀석을 불태우며

暴れ出すだけなんだ
[아바레다스 다케난다]
날뛸 뿐이야

ただ宿命ってやつをかざして
[타다 슈쿠메잇테 야츠오 카자시테]
그저 숙명이라는 녀석을 마주하고

立ち向かうだけなんだ
[타치무카우 다케난다]
맞서 싸우는 거야

🔖 잡담

제가 J-pop에 처음 입문했을 때, 히게단, 요네즈 켄시, 그리고 요아소비의 노래를 정말 많이 들었어요. 입문하시는 분들께는 Pretender나 Yesterday도 좋지만, 호불호 없이 즐길 수 있는 숙명도 꼭 추천드리고 싶습니다!

오늘은 숙명의 가사, 발음, 해석, 노래방 번호 등 다양한 정보에 대해 알아보았습니다. 이번 포스팅은 여기서 마무리하고, 다음번에는 또 다른 곡으로 찾아뵙겠습니다.
감사합니다 😀

Leave a Comment