오늘 소개해드릴 곡은 유우리(Yuuri)의 숨바꼭질(かくれんぼ)입니다. 이번 글에서는 “숨바꼭질”의 가사, 발음, 해석, 그리고 노래방 번호 등 다양한 정보를 알아보겠습니다.
🔖 소개
유우리는 독특한 음색과 뛰어난 작사·작곡 능력으로 J-POP 씬에서 큰 인기를 얻고 있는 아티스트입니다. 대표곡으로는 BETELGEUSE, Dried Flower, かくれんぼ, Shutter, Peter Pan 등이 있습니다. 감정을 섬세하게 담아낸 노랫말과 뛰어난 곡 해석력으로 많은 사랑을 받고 있으며, 거친 듯하면서도 감미로운 음색은 발라드뿐 아니라 다양한 장르에도 잘 어울린다는 평가를 받고 있습니다. 또한, 요네즈 켄시와 마찬가지로 라이브에서 뛰어난 실력을 발휘하며, 음원보다 라이브가 더 뛰어나다는 평을 받는 싱어송라이터입니다.
🔖 곡 정보
– 발매일 : 2019년 12월 1일
– 보컬 : 유우리(Yuuri)
– 작사, 작곡 : 유우리(Yuuri)
🔖 노래방 번호
▫️KY 금영 – 수록되지 않음
▫️TJ 태진 – 수록되지 않음
🔖 유우리(Yuuri) – かくれんぼ(카쿠렌보) 가사
散らかったこの狭い部屋は
[치라캇타 코노 세마이 헤야와]
어질러진 이 좁은 방은
孤独と二人息が詰まる
[코도쿠토 후타리 이키가 츠마루]
고독과 둘이 숨이 막혀와
文句を言いながら片づけてくれた
[몬쿠오 이이나가라 카타즈케테쿠레타]
불평을 말하면서도 정리해 주던
君は出かけたまま
[키미와 데카케타 마마]
너는 떠난 채로
君に貰ったタンブラー
[키미니 모랏타 탄부라ー]
너에게 받은 텀블러
自由の女神のイラストも
[지유-노 메가미노 이라스토모]
자유의 여신 일러스트도
部屋の隅で寂しそうな顔をしてる
[헤야노 스미데 사비시소-나 카오오 시테루]
방 한구석에서 쓸쓸한 얼굴을 하고 있어
君はまたねって言ったよね
[키미와 마타넷테 잇타요네]
너는 또 보자고 말했지
嘘はやめてと口うるさく言ってたでしょ
[우소와 야메테토 쿠치우루사쿠 잇테타데쇼]
거짓말은 그만하라고 잔소리 했었잖아
そんな君が嘘をつくの?
[손나 키미가 우소오 츠쿠노?]
그런 네가 거짓말을 한 거야?
僕を一人置いていくなんて間違ってるよ
[보쿠오 히토리 오이테이쿠난테 마치갓테루요]
나를 혼자 두고 가다니 잘못됐잖아
かくれんぼなんかしてないで
[카쿠렌보 난카 시테나이데]
숨바꼭질 같은 거 하지 말고
もういいよって早く言って
[모- 이이욧테 하야쿠 잇테]
이제 됐다고 얼른 말해줘
もういいかいその言葉が宙に舞う
[모- 이이카이 소노 코토바가 츄-니 마우]
이제 괜찮아?라는 그 말이 허공을 떠다녀
かくれんぼなんかしてないで
[카쿠렌보 난카 시테나이데]
숨바꼭질 같은 거 하지 말고
まだだよって焦らさないで
[마다다욧테 지라사나이데]
“아직이야”라고 애태우지 말아 줘
もういいかい もういいかい
[모- 이이카이 모- 이이카이]
이제 괜찮아? 이제 괜찮아?
グッバイ
[굿바이]
잘 가
君の夢何度も僕は見るたびに
[키미노 유메 난도모 보쿠와 미루 타비니]
너의 꿈을 몇 번이고 나는 볼 때마다
またかよって言葉をこぼして
[마타카욧테 코토바오 코보시테]
또야?라는 말을 흘리며
一人泣きまた夢の中に
[히토리 나키 마타 유메노 나카니]
혼자서 울고 다시 꿈속으로 갔어
部屋に隠れた面影たちは
[헤야니 카쿠레타 오모카게타치와]
방에 숨은 기억속 모습은
簡単に見つけられるのに
[칸탄니 미츠케라레루노니]
쉽게 찾을 수 있는데
君はさ隠れるのが上手だね
[키미와 사 카쿠레루노가 죠-즈다네]
너는 숨는 걸 정말 잘해
僕は目瞑って 膝抱えて
[보쿠와 메 츠붓테 히자 카카에테]
나는 눈을 감고 무릎을 감싸 안아
まだ10秒 数え終わっていないのに
[마다 쥬뵤- 카죠에 오왓테이나이노니]
아직 10초를 다 세지 않았는데
覗き見してズルしたから
[노조키미시테 즈루시타카라]
몰래 훔쳐보며 반칙을 했으니까
君はどこかいなくなってしまったのかな
[키미와 도코카 이나쿠낫테 시맛타노카나]
너는 어딘가로 사라져버린 걸까
じゃんけんで負けて僕が鬼?
[쟌켄데 마케테 보쿠가 오니?]
가위바위보에서 진 내가 술래야?
そんな上手に隠れないで
[손나 죠-즈니 카쿠레나이데]
그렇게 잘 숨지 말고
出てきてよ もういいだろ日が沈む
[데테키테요 모- 이이다로 히가 시즈무]
나와줘 이제 됐잖아 해가 저물어
かくれんぼなんかしてないで
[카쿠렌보 난카 시테나이데]
숨바꼭질 같은 거 하지 말고
この声に答えてよ
[코노 코에니 코타에테요]
이 목소리에 대답해 줘
もういいかい もういいよ聞かせて
[모- 이이카이 모- 이이요 키카세테]
이제 괜찮아? 이제 괜찮아라고 말해줘
どこにいるの
[도코니 이루노]
어디에 있는 거야
バカだよなわかってるよバカさ
[바카다요나 와캇테루요 바카사]
바보 같아 알아 나도 바보야
もう君からは僕を感じないんだ
[모- 키미카라와 보쿠오 칸지나인다]
이제 너에게서 나를 느낄 수 없어
君の頭の中は満員
[키미노 아타마노 나카와 만인]
너의 머릿속은 꽉 차있어
まるで朝の小田急線
[마루데 아사노 오다큐센]
마치 아침의 오다큐선처럼
僕が乗り込む隙間なんて ないのかな
[보쿠가 노리코무 스키마난테 나이노카나]
내가 올라탈 틈 같은 건 없나 봐
ひとりにしないで
[히토리니 시나이데]
혼자 두지 말아 줘
かくれんぼなんかしてないで
[카쿠렌보 난카 시테나이데]
숨바꼭질 같은 거 하지 말고
もういいよって早く言って
[모- 이이욧테 하야쿠 잇테]
이제 됐다고 얼른 말해줘
もういいかいその言葉が宙に舞う
[모- 이이카이 소노 코토바가 츄-니 마우]
이제 괜찮아?라는 그 말이 허공을 떠다녀
かくれんぼなんかしてないで
[카쿠렌보 난카 시테나이데]
숨바꼭질 같은 거 하지 말고
まだだよって焦らさないで
[마다다욧테 지라사나이데]
“아직이야”라고 애태우지 말아 줘
もういいかい もういいかい
[모- 이이카이 모- 이이카이]
이제 괜찮아? 이제 괜찮아?
グッバイ
[굿바이]
잘 가
오늘은 숨바꼭질의 가사, 발음, 해석, 노래방 번호 등 다양한 정보에 대해 알아보았습니다. 이번 포스팅은 여기서 마무리하고, 다음번에는 또 다른 곡으로 찾아뵙겠습니다.
감사합니다 😀