유우리 – 커튼콜 Curtain Call 가사, 발음, 해석, 노래방 번호 나히아 오프닝

오늘 소개해드릴 곡은 유우리(Yuuri)의 Curtain Call(カーテンコール)입니다. 이번 글에서는 “Curtain Call”의 가사, 발음, 해석, 그리고 노래방 번호 등 다양한 정보를 알아보겠습니다.

🔖 소개

유우리는 독특한 음색과 뛰어난 작사·작곡 능력으로 J-POP 씬에서 큰 인기를 얻고 있는 아티스트입니다. 대표곡으로는 BETELGEUSE, Dried Flower, かくれんぼ, Shutter, Peter Pan 등이 있습니다. 감정을 섬세하게 담아낸 노랫말과 뛰어난 곡 해석력으로 많은 사랑을 받고 있으며, 거친 듯하면서도 감미로운 음색은 발라드뿐 아니라 다양한 장르에도 잘 어울린다는 평가를 받고 있습니다. 또한, 요네즈 켄시와 마찬가지로 라이브에서 뛰어난 실력을 발휘하며, 음원보다 라이브가 더 뛰어나다는 평을 받는 싱어송라이터입니다.

🔖 곡 정보

– 발매일 : 2024년 7월 19일
– 보컬 : 유우리(Yuuri)
– 작사, 작곡 : 유우리(Yuuri)
– 「나의 히어로 아카데미아」 7기 2쿨 오프닝

🔖 노래방 번호

▫️KY 금영 – 76528
▫️TJ 태진 – 52724

🔖 유우리(Yuuri) – カーテンコール(커튼콜) 가사

いざ何百回何千回
[이쟈 난뱌쿠카이 난젠카이]
자, 수백 번이고 수천 번이고

全開で君を救うって救うって
[젠카이데 키미오 스쿠웃테 스쿠웃테]
온 힘을 다해 너를 구하겠다고

歌うから
[우타우카라]
노래할 거야

反対の反対で二人で来世
[한타이노 한타이데 후타리데 라이세]
반대의 반대에서 둘이서 다음 세상으로

笑って笑って夢の中
[와랏테 와랏테 유메노 나카]
웃고 웃으며 꿈 속에서

喝采 痛みを代償に 代償に
[캇사이 이타미오 다이쇼-니]
갈채, 아픔을 대가로

何が欲しかった
[다이쇼-니 나니가 호시캇타]
대가로 무엇을 원했어?

万歳 勝たなきゃ正義などない
[반자이 카타나캬 세이기나도 나이]
만세, 이기지 않으면 정의 같은 건 없어

正義などない
[세이기나도 나이]
정의 같은 건 없어

ただ笑っていたい
[타다 와랏테이타이]
그저 웃고 싶어

誰もかれもが誰かのために歌っている
[다레모 카레모가 다레카노 타메니 우탓테이루]
누구나 모두 누군가를 위해 노래하고 있어

そんな明日を奪っているんだよ
[손나 아시타오 우밧테이룬다요]
그런 내일을 빼앗고 있는 거야

譲れない旋律 重なり合う僕らに
[유즈레나이 센리츠 카사나리아우 보쿠라니]
양보할 수 없는 선율이 겹쳐지는 우리들에게

相反して君も叫んでいる
[아이한시테 키미모 사켄데이루]
상반되게 너도 외치고 있어

今だカーテンコール
[이마다 카-텐코-루]
지금이야, 커튼콜

さぁ闘っていこう
[사아 타타캇테이코오]
자, 싸워나가자

右左もわからない僕だけど
[미기히다리모 와카라나이 보쿠다케도]
좌우도 모르는 나지만

いつもカーテンコール
[이츠모 카-텐코-루]
언제나, 커튼콜

終わらない魔法
[오와라나이 마호-]
끝나지 않는 마법

日々 いざいこう
[히비 이자이코오]
매일을, 자 나아가자

最高出力で
[사이코-슈츠료쿠데]
최고 출력으로

いざ何百回何千回
[이쟈 난뱌쿠카이 난젠카이]
자, 수백 번이고 수천 번이고

全開で君を救うって救うって
[젠카이데 키미오 스쿠웃테 스쿠웃테]
온 힘을 다해 너를 구하겠다고

歌うから
[우타우카라]
노래할 거야

反対の反対で二人で来世
[한타이노 한타이데 후타리데 라이세]
반대의 반대에서 둘이서 다음 세상으로

笑って笑って夢の中
[와랏테 와랏테 유메노 나카]
웃고 웃으며 꿈 속에서

再会 少し変わった二人
[사이카이 스코시 카왓타 후타리]
재회, 조금 변한 두 사람

幕開けないまま 立ち尽くした
[마쿠아케나이 마마 타치츠쿠시타]
막을 열지 못한 채 서 있었어

相対するは 悪か正義
[아이타이스루와 아쿠카 세이기]
상대하고 있는 건 악인가 정의인가

悪か正義
[아쿠카 세이기]
악인가 정의인가

ただ笑っていたい
[타다 와랏테이타이]
그저 웃고 싶어

誰もかれもが誰かのために奪っていく
[다레모 카레모가 다레카노 타메니 우밧테이쿠]
누구나 모두 누군가를 위해 빼앗아 가고 있어

そんな明日を変えたいんだよ
[손나 아시타오 카에타인다요]
그런 내일을 바꾸고 싶은 거야

外れない旋律 重なり合う僕らを
[하즈레나이 센리츠 카사나리아우 보쿠라오]
어긋나지 않는 선율이 겹쳐지는 우리들을

掻き消すような幕引きが訪れても
[카키케스요-나 마쿠히키가 오토즈레테모]
지워버릴 듯한 막이 내리더라도

今だカーテンコール
[이마다 카-텐코-루]
지금이야, 커튼콜

さぁ闘っていこう
[사아 타타캇테이코오]
자, 싸워나가자

右左もわからない僕だけど
[미기히다리모 와카라나이 보쿠다케도]
좌우도 모르는 나지만

いつもカーテンコール
[이츠모 카-텐코-루]
언제나, 커튼콜

終わらない魔法
[오와라나이 마호-]
끝나지 않는 마법

日々 いざいこう
[히비 이자이코오]
매일을, 자 나아가자

最高出力で
[사이코-슈츠료쿠데]
최고 출력으로

いざ何百回何千回
[이쟈 난뱌쿠카이 난젠카이]
자, 수백 번이고 수천 번이고

全開で君を救うって救うって
[젠카이데 키미오 스쿠웃테 스쿠웃테]
온 힘을 다해 너를 구하겠다고

歌うから
[우타우카라]
노래할 거야

反対の反対で二人で来世
[한타이노 한타이데 후타리데 라이세]
반대의 반대에서 둘이서 다음 세상으로

笑って笑って夢の中
[와랏테 와랏테 유메노 나카]
웃고 웃으며 꿈 속에서

僕ら違う物語で出会えてたなら
[보쿠라 치가우 모노가타리데 데아에테타나라]
우리가 다른 이야기에서 만났다면

争う事なんてなかったのかも
[아라소우 코토난테 나캇타노카모]
싸울 일 따위는 없었을지도 몰라

与えられた役を与えられた場所で
[아타에라레타 야쿠오 아타에라레타 바쇼데]
주어진 역할을 주어진 곳에서

与えられたままになんて出来ないや
[아타에라레타 마마니난테 데키나이야]
주어진 대로만 할 수는 없어

今だカーテンコール
[이마다 카-텐코-루]
지금이야, 커튼콜

さぁ闘っていこう
[사아 타타캇테이코오]
자, 싸워나가자

右左もわからない僕だけど
[미기히다리모 와카라나이 보쿠다케도]
좌우도 모르는 나지만

いつもカーテンコール
[이츠모 카-텐코-루]
언제나, 커튼콜

終わらない魔法
[오와라나이 마호-]
끝나지 않는 마법

日々 いざいこう
[히비 이자이코오]
매일을, 자 나아가자

最高出力で
[사이코-슈츠료쿠데]
최고 출력으로

いざ何百回何千回
[이쟈 난뱌쿠카이 난젠카이]
자, 수백 번이고 수천 번이고

全開で君を救うって救うって
[젠카이데 키미오 스쿠웃테 스쿠웃테]
온 힘을 다해 너를 구하겠다고

歌うから
[우타우카라]
노래할 거야

反対の反対で二人で来世
[한타이노 한타이데 후타리데 라이세]
반대의 반대에서 둘이서 다음 세상으로

笑って笑って夢の中
[와랏테 와랏테 유메노 나카]
웃고 웃으며 꿈 속에서

오늘은 Curtain Call의 가사, 발음, 해석, 노래방 번호 등 다양한 정보에 대해 알아보았습니다. 이번 포스팅은 여기서 마무리하고, 다음번에는 또 다른 곡으로 찾아뵙겠습니다.
감사합니다 😀

Leave a Comment