요네즈 켄시(米津玄師) – 루저(LOSER) 가사, 발음, 해석, 노래방 번호

오늘 소개해드릴 곡은 요네즈 켄시(米津玄師)의 루저(LOSER)입니다.
이번 글에서는 “루저”의 가사, 발음, 해석, 그리고 노래방 번호 등 다양한 정보를 알아보겠습니다.

🔖 소개

요네즈 켄시는 일본의 싱어송라이터, 음악 프로듀서, 일러스트레이터로, 독특한 음색과 뛰어난 작사, 작곡 능력으로 현재 J-POP 씬에서 큰 인기를 끌고 있는 아티스트입니다. 원래 “하치”라는 이름으로 보컬로이드 프로듀서로 활동을 시작했으며, 이후 자신의 이름으로 솔로 가수 활동을 시작했습니다. 그의 대표곡으로는 “Lemon”, “感電”, “Peace Sign”, “KICK BACK” 등이 있으며, 이 곡들은 일본뿐만 아니라 전 세계적으로도 큰 인기를 끌었습니다. 또한 일러스트레이터로서 자신의 앨범 표지를 직접 그리기도 합니다.

🔖 곡 정보

– 발매일 : 2016년 9월 28일
– 보컬 : 요네즈 켄시(米津玄師)
– 작사, 작곡 : 요네즈 켄시(米津玄師)
– 「Honda JADE」 CM송

🔖 노래방 번호

▫️KY 금영 – 44148
▫️TJ 태진 – 28686

🔖 요네즈 켄시(米津玄師) – LOSER(루저) 가사

いつもどおりの通り独り こんな日々もはや懲り懲り
[이츠모 도-리노 토-리 히토리 콘나 히비 모하야 코리코리]
언제나 같은 길에 나 혼자 이런 나날들, 이젠 지긋지긋해

もうどこにも行けやしないのに 夢見ておやすみ
[모- 도코니모 이케야 시나이노니 유메미테 오야스미]
더 이상 어디로도 갈 수 없는데도 꿈을 바라보고 잠들어

いつでも僕らはこんな風に ぼんくらな夜に飽き飽き
[이츠데모 보쿠라와 콘나 후-니 본쿠라나 요루니 아키아키]
언제나 우리들은 이런 식으로 바보 같은 밤에 싫증을 내

また踊り踊り出す明日に 出会うためにさよなら
[마타 오도리 오도리다스 아시타니 데아우 타메니 사요나라]
또 춤추고 춤추는 내일을 만나기 위해 지금은 안녕

歩き回ってやっとついた ここはどうだ楽園か?
[아루키 마왓테 얏토 츠이타 코코와 도-다 라쿠엔카?]
방황하다 드디어 도착한 여기는 과연 낙원일까?

今となっちゃもうわからない
[이마토낫챠 모- 와카라나이]
지금 와서는 더 이상 알 수 없는걸

四半世紀の結果出来た
[시한세이키노 켓카 데키타]
25년간의 결과물

青い顔のスーパースターがお腹すかしては待ってる
[아오이 카오노 스-파-스타-가 오나카 스카시테와 맛테루]
파랗게 질린 얼굴의 슈퍼스타가 배를 비워둔 채 기다리고 있어

アイムアルーザー どうせだったら遠吠えだっていいだろう
[I’m a loser 도-세닷타라 토오보에닷테 이이다로-]
I’m a loser 어차피 그럴바에야, 짖어보기라도 하는 게 낫잖아

もう一回もう一回行こうぜ 僕らの声
[모- 잇카이 모- 잇카이 이코오제 보쿠라노 코에]
한 번만 더, 한 번만 더 내짖자 우리들의 목소리를

アイムアルーザー ずっと前から聞こえてた
[I’m a loser 즛토 마에카라 키코에테타]
I’m a loser, 오래 전부터 들려왔던

いつかポケットに隠した声が
[이츠카 포켓토니 카쿠시타 코에가]
언젠가 주머니 속에 숨겨둔 목소리가

ああだのこうだの知ったもんか 幸先の空は悪天候
[아-다노 코-다노 싯타몬카 사이사키노 소라와 아쿠텐코-]
이런들 저런들 알 게 뭐야, 좋은 날씨의 징조는 악천후

ほら窓から覗いた摩天楼 からすりゃ塵のよう
[호라 마도카라 노조이타 마텐로- 카라스랴 치리노요오]
봐, 창문으로 내다 본 높은 건물들은 꼭 먼지 같잖아

イアンもカートも昔の人よ 中指立ててもしょうがないの
[이안모 카-토모 무카시노 히토요 나카유비 타테테모 쇼-가나이노]
이안도 커트도 이젠 옛날 사람이야, 가운뎃손가락을 올려봤자 소용없다고

今勝ち上がるためのお勉強 朗らかな表情
[이마 카치아가루 타메노 오벤쿄- 호가라카나 효-죠-]
지금을 이겨내기 위한 공부 들뜬 표정을 짓고선

踊る阿呆に見る阿呆 我らそれを端から笑う阿呆
[오도루 아호-니 미루 아호- 와레라 소레오 하타카라 와라우 아호-]
춤추는 바보에 구경하는 바보, 우리는 그걸 옆에서 비웃는 바보

デカイ自意識抱え込んではもう 磨耗 すり減って残る酸っぱい葡萄
[데카이 지이시키 카카에콘데와 모- 마모- 스리헷테 노코루 슷파이 부도-]
커다란 자의식을 끌어안고는 이제 닳아 없어지고, 남은 건 시큼한 포도뿐

膝抱えてもなんもねえ ほら長い前髪で前が見えねえ
[히자카카에테모 난모 네에 호라 나가이 마에가미데 마에가 미에네에]
웅크리고 있어 봤자 아무것도 없어, 봐, 긴 앞머리 때문에 앞이 보이질 않아

笑っちまうねパッと沸き立って フワッと消えちゃえるこんな輪廻
[와랏치마우네 팟토 와키탓테 후왓토 키에챠에루 콘나 린네]
웃기잖아, 팟하고 끓어오르다가 훅하고 사라져 버리는 이런 되풀이

愛されたいならそう言おうぜ 思ってるだけじゃ伝わらないね
[아이사레타이나라 소- 이오우제 오못테루 다케쟈 츠타와라나이네]
사랑받고 싶다면 그렇게 말하자고, 생각하는 것만으로는 전해지지 않으니까

永遠の淑女もそっぽ向いて 天国は遠く向こうのほうへ
[에이엔노 슈쿠죠모 솟포 무이테 텐고쿠와 토오쿠 무코-노 호-에]
영원의 숙녀도 외면한 채 천국은 머나먼 저 편에

ああわかってるって 深く転がる 俺は負け犬
[아아 와캇테룻테 후카쿠 코로가루 오레와 마케이누]
아, 알고 있다고, 깊게 떨어진 나는 패배자

ただどこでもいいから遠くへ行きたいんだ それだけなんだ
[타다 도코데모 이이카라 토오쿠에 이키타인다 소레다케난다]
그냥 어디든지 좋으니까 멀리 떠나고 싶어, 그것 뿐이야

耳をすませ遠くで今 響きだした音を逃すな 呼吸を整えて
[미미오 스마세 토오쿠데 이마 히비키다시타 오토오 노가스나 코큐-오 토토노에테]
귀를 기울여, 지금 멀리에서 울려퍼지기 시작한 소리를 놓치지 마, 숨을 가다듬고서

いつかは出会えるはずの 黄金の色したアイオライトを
[이츠카와 데아에루 하즈노 코가네노 이로시타 아이오라이토오]
언젠가는 만나게 될 황금빛 삶의 이정표를

きっと掴んで離すな
[킷토 츠칸데 하나스나]
꽉 붙잡고 놓치지 마

アイムアルーザー なんもないならどうなったっていいだろう
[I’m a loser 난모나이나라 도-낫탓테 이이다로-]
I’m a loser, 아무것도 없다면 어찌 되든 상관 없잖아

うだうだしてフラフラしていちゃ今に 灰 左様なら
[우다우다시테 후라후라시테이챠 이마니 하이 사요나라]
툴툴대고 비틀거리다가는 머지않아 자, 안녕

アイムアルーザー きっといつかって願うまま
[I’m a loser 킷토 이츠캇테 네가우마마]
I’m a loser 반드시 언젠가는 바라는 대로

進め ロスタイムのそのまた奥へ行け
[스스메 로스타이무노 소노 마타 오쿠에 이케]
나아가자 로스타임의 더 깊은 곳으로 가자

愛されたいならそう言おうぜ 思ってるだけじゃ伝わらないね
[아이사레타이나라 소- 이오오제 오못테루 다케쟈 츠타와라나이네]
사랑받고 싶다면 그렇게 말하자고, 생각하는 것만으로는 전해지지 않으니까

永遠の淑女もそっぽ向いて 天国は遠く向こうのほうへ
[에이엔노 슈쿠죠모 솟포 무이테 텐고쿠와 토오쿠 무코-노 호-에]
영원의 숙녀도 외면한 채 천국은 머나먼 저 편에

ここいらでひとつ踊ってみようぜ 夜が明けるまで転がっていこうぜ
[코코이라데 히토츠 오돗테미요-제 요루가 아케루마데 코로갓테이코-제]
이쯤 해서 한 번 춤이나 춰 보자, 날이 밝을 때까지 넘어지며 가 보자

聞こえてんなら声出していこうぜ
[키코에텐나라 코에다시테이코-제]
들린다면 소리 내어 가 보자

アイムアルーザー どうせだったら遠吠えだっていいだろう
[I’m a loser 도-세닷타라 토오보에닷테 이이다로-]
I’m a loser 어차피 그럴바에야, 짖어보기라도 하는 게 낫잖아

もう一回もう一回行こうぜ 僕らの声
[모- 잇카이 모- 잇카이 이코-제 보쿠라노 코에]
한 번만 더, 한 번만 더 내짖자 우리들의 목소리를

アイムアルーザー ずっと前から聞こえてた
[I’m a loser 즛토 마에카라 키코에테타]
I’m a loser, 오래 전부터 들려왔던

いつかポケットに隠した声が
[이츠카 포켓토니 카쿠시타 코에가]
언젠가 주머니 속에 숨겨둔 목소리가

ここいらでひとつ踊ってみようぜ 夜が明けるまで転がっていこうぜ
[코코이라데 히토츠 오돗테미요-제 요루가 아케루마데 코로갓테이코-제]
이쯤 해서 한 번 춤이나 춰 보자, 날이 밝을 때까지 넘어지며 가 보자

聞こえてんなら声出していこうぜ
[키코에텐나라 코에다시테이코-제]
들린다면 소리 내어 가 보자

오늘은 루저의 가사, 발음, 해석, 노래방 번호 등 다양한 정보에 대해 알아보았습니다. 이번 포스팅은 여기서 마무리하고, 다음번에는 또 다른 곡으로 찾아뵙겠습니다.
감사합니다 😀

Leave a Comment